RAZGOVORNIK.info - Английский для Начинающих. Урок №7.
Рубрика: "английский для начинающих"
Доброго Вам дня! Это Наталья RAZGOVORNIK.info с новым уроком "Английский Для Начинающих".
В этом уроке Вы узнаете как, "лёгким движением руки", абсолютно правильное английское предложение может превратиться в "набор слов" или полностью изменить свой смысл. И как этого избежать.
А также Вы узнаете почему иностранцы, начинающие изучать русский язык, пользуются русскими словами так непривычно для наших "русскоязычных ушей". И что в этом полезного для всех изучающих английский язык.
Обо всём, перечисленном выше (и о многом другом) я расскажу Вам в этом уроке.
Давайте будем начинать.
И для начала, как обычно, повторим то, что было в прошлый раз.
А в прошлом уроке мы учились "превращать" существительное в единственном числе в существительное во множественном числе.
И выяснили, что делается это по вот такому правилу:
Правило:
Если у Вас есть "слово в единственном числе" и Вы хотите превратить его в "слово во множественном числе", просто добавьте к исходному слову окончание "s".
cat
- кот cats - коты
И ещё в прошлом уроке я упоминала о том, что в английском языке есть "непокорные" слова, которые не подчиняются основному правилу образования множественного числа существительных.
Вот Вам первое исключение из этого правила: child - ребенок
Как и дети, бывает, не слушаются взрослых, вот так и слово "child - ребенок" тоже у нас такое "непослушное". И правилу образования множественного числа это слово не подчиняется.
И поэтому множественное число у этого слова вот такое: children child - ребенок children - дети
(Кстати, вот сейчас вспомнила, что у Роберта Майлза есть, такая композиция "Children". Что-то давненько я её не слышала.)
Но вернемся к нашему "исключительному" слову - то есть к слову-исключению.
child - ребенок children - дети
Запомните это слово хорошенько. Оно нам ещё пригодится в сегодняшнем уроке.
Ну что же. Прошлый урок мы повторили. И слово исключение - выучили.
Давайте идти дальше.
Теперь поговорим об "ошибке номер два" изучающих английский язык.
Об ошибке номер один (о "забывании" об окончании "s" у глаголов в третьем лице ед. числа) я рассказывала в Уроке # 5.
Так вот, второй по распространённости ошибкой "новичков и начинающих" является "перемешивание" слов в английском предложении.
И происходит это вот по какой причине.
Дело в том, что мы настолько привыкли свободно обращаться со словами в предложениях в русском языке, что нам хочется точно также "вести себя" и в английских предложениях. А там этого делать нельзя!
Разнообразие падежных окончаний у слов в русском языке позволяет нам легко расставлять слова в русских предложениях в любом порядке.
Мы к этому привыкли. И добавляем эти "падежные окончания" к словам автоматически. Потому что делаем это сколько себя помним.
А вот у англоязычных иностранцев (да и не только у англоязычных) с русскими окончаниями часто возникают "некоторые проблемы".
И мы запросто можем услышать от кого-то из них вот такой "перл":
"Я нравится этот новый красный машина."
И это вместо:
"Мне нравится эта новая красная машина."
Знаете почему они так говорят?
Они "пытаются" говорить по-русски так, как они привыкли это делать в своем "родном английском"!
В английском языке у слов практически нет падежных окончаний. И поэтому им (иностранцам) сложно и непривычно обращаться с нашими русскими падежами.
Потому что в английском языке с окончаниями "все устроено" очень и очень просто. А иногда даже "примитивно" там всё устроено.
Но нам это только "на руку". Правильно? Зачем нам с Вами лишние сложности?
Но!
В связи с тем, что падежных окончаний в английском языке практически "нет в наличии", сразу же возникает вопрос:
А кто же у них там, в этих английских предложениях, отвечает за "смысл сказанного"???
Потому что, ну что это за "безобразие"?
"Я нравится этот новый красный машина."
И как это вообще можно понять?
Но они же, как-то, друг-друга понимают!!!
Так вот, раз у них там, в английском языке, с падежными окончаниями такая "напряжёнка", за смысл предложения отвечает "Порядок Слов в Предложении".
А теперь подробнее о том, что это такое.
В английском языке есть "заранее утвержденный" и фиксированный порядок слов в предложениях.
Это так называемые "правила движения слов" в английских предложениях.
И этим правилам подчиняются все английские слова.
То есть все слова в английском языке выполняют эти правила "порядка слов в предложении".
И никто и никогда не нарушает и "двойную сплошную" не пересекает.
В английских предложениях обычно царит чистота и порядок
Здесь все слова "ходят строем" и подчиняются Уставу.
И именно поэтому английский так легко выучить!
Нужно только изучить хорошенько этот самый "Устав Английского Языка". А потом "командовать английскими словами" в своё удовольствие - то есть общаться на английском языке.
Вот этим мы с Вами и будем заниматься в наших уроках - будем учить "Английский Устав" ))))
А сейчас давайте вернёмся к нашему порядку слов в предложении.
Сейчас я расскажу подробнее о чём же собственно идёт речь и почему это ТАК важно.
Вот знакомая нам (и такая приятная) фраза:
"Я тебя люблю."
по-английски это будет: I love you.
[ай лав йуу]
Я люблю тебя.
В русском языке мы можем переставлять слова в этом предложении как нам заблагорассудится.
Вот смотрите:
Я люблю тебя.
Я тебя люблю.
Люблю я тебя.
Люблю тебя я.
Тебя я люблю.
и даже
Тебя люблю я!
А по-английски так сказать нельзя.
Из этих шести вариантов одного и того же русского предложения в английском языке возможен только первый вариант.
Я люблю тебя. I love you
[ай лав йуу]
И по другому расположить слова в английском предложении "никак нельзя".
Почему?
А потому что порядок слов нам "не велит" этого делать.
Ну вот не разрешает он нам переставлять слова в английском предложении "на свое усмотрение" и все!
Теперь давайте посмотрим что же нам с Вами все таки делать можно.
Ну нам же не вс` "нельзя"? Правильно?
Смотрим, что нам "можно".
А можно нам строить любые английские предложения, если слова в этих предложениях располагаются "в правильном порядке".
Это чем-то напоминает слова Генри Форда.
Он был противником автомобилей "весёленькой" расцветки и поэтому говорил:
"Автомобиль Ford может быть любого цвета, если этот цвет - ЧЁРНЫЙ!"
Вот и с порядком слов в английском предложении примерно такая же ситуация.
"Устав Английского Языка" нам говорит следующее:
Cлова в утвердительном английском предложении могут стоять в любом порядке если это "правильный порядок слов".
А теперь о том, что же такое "правильный порядок слов" и с чем его едят.
Порядок слов - это просто очерёдность расстановки слов в предложении.
Сначала я дам Вам "официальную формулировку", а потом объясню всё это по-простому - человеческим языком.
Итак, официальное объяснение:
"При построении утвердительного английского предложения используется прямой порядок слов: подлежащее предшествует сказуемому".
А теперь по-простому:
Когда мы строим утвердительное предложение в настоящем времени, то сначала говорим "кто (или что)" и только после этого сообщаем "что делает" этот 'кто' (или 'что').
А после этой "парочки", идут все остальные члены предложения, если они есть.
Вот такая очерёдность слов в утвердительном предложении в настоящем времени:
1-е место: "кто или что" 2-е место: "что делает" 3-е и последующие места: "остальные члены предложения"
Вот это и есть "ОН" - "прямой порядок слов в английском предложении".
Почему он "прямой"? Да потому что есть ещё и "обратный". Но об этом мы с Вами поговорим в следующих уроках.
Не будем пока "забегать вперед" и вернёмся к нашему "прямому порядку".
Повторим ещё разок.
Слова в английском предложении должны располагаться в следующей последовательности:
1-е место: "кто или что"
2-е место: "что делает"
3-е и последующие места: "остальные члены предложения"
На примере будет понятнее: I love you.
[ай лав йуу]
Я люблю тебя
I - это "кто" love - это "что делает" you - это "остальной член предложения"
И именно вот таком порядке и никак иначе!!!
"Я люблю тебя."
А не:
"Я тебя люблю."
или:
"Люблю я тебя."
А только: I love you.
Я люблю тебя.
Только прямой порядок слов.
Это важно!
Ну что же. Мы с Вами уделили достаточно времени "порядку слов" в этом уроке.
И чтобы Вы могли понять почему я так настаиваю на важности соблюдения порядка слов в английских предложениях, давайте рассмотрим ещё парочку простых примеров.
Вот здесь нам и пригодится наше с Вами свежевыученное слово:
child [чаилд] - ребенок children [чилдрэн] - дети
Смотрим, вот такое простое предложение:
"Дети любят котов."
В этом русском предложении соблюдается "прямой порядок слов" - подлежащее предшествует сказуемому.
Поэтому переводим это предложение "как есть" - то есть "слово в слово".
Смотрим что у нас получилось:
Children like cats.
Дети любят котов.
Пока всё идёт хорошо. Наше русское предложение "перевелось" на английский нормально и его смысл полностью сохранился (и дети и коты - на своих местах).
Теперь меняем порядок слов в русском предложении и снова пробуем перевести это на английский язык "как есть".
Пробуем , и вот что у нас получилось:
Русский вариант: Котов любят дети.
Английский перевод "как есть":
Cats like children.
Но всё дело в том, что вот это "новое английское предложение" переводится "назад на русский" уже совсем не так как мы с Вами планировали.
Вот смотрите:
Cats like children.
Коты любят детей.
Я понимаю, что такая ситуация тоже возможна. Но это совсем не то, что мы хотели сказать!!!
Вот, смотрите ещё раз:
Children like cats.
Дети любят котов.
Cats like children.
Коты любят детей.
Поэтому делаем такой вывод:
Поменяли порядок слов в английском предложении = поменялся весь смысл предложения.
У нас (в русском языке) у слов есть разные варианты окончаний. Буквально горы самых-самых разных окончаний слов "на любой случай".
И именно эти окончания позволяют нам менять местами слова в предложении и не терять при этом смысл предложения.
дети - детей
коты - котов
Вот, полюбуйтесь на русские окончания, на "кошачьем" примере:
возле кота
за котом
с котами
и даже
в коте
В английском языке слово "кот" оно и будет просто "cat", в какое бы место предложения нам с Вами не вздумалось его (слово cat) поместить.
В английском языке нет какой "роскоши" как падежные окончания.
Именно поэтому при изменении порядка слов в английском предложении меняется весь его смысл.
И это нам с Вами ещё повезло, что у нашего предложения "про детей и котов" остался хоть какой-то смысл (хотя это и совсем не то, что нам было нужно).
Но, чаще всего, от перемены мест слов в предложении само это "предложение" вообще теряет какой-либо смысл и превращается в "набор слов". Но мы с Вами ещё вернемся к этой теме в одном их следующих уроков.
А сейчас запомните, пожалуйста, следующее:
Английский - это НЕ МАТЕМАТИКА!
Это у них там, в математике, "от перемены мест слагаемых сумма не меняется".
А у нас здесь, в английском языке, "от перемены мест слов в предложении" очень даже меняется смысл всего предложения.
Или же "смысл предложения" пропадает во-о-бще - то есть предложение превращается в бессмысленный набор слов.
Тот, кто этого не знает, или просто забывает о правиле "порядка слов", и перемешивает слова в английских предложениях, тот говорит по-английски в стиле:
"Я видеть большой, красный машина"
Вы хотите говорить по-английски подобным образом?
Уверена, что нет.
Поэтому, пожалуйста, запомните для себя хорошенько:
С порядком слов в английских предложениях "шутить" нельзя!
Ну что же, сегодня я рассказала об очень важном моменте английской грамматики.
Я не уже буду настолько подробно говорить об этом в следующих уроках. Поэтому запомните, пожалуйста, хорошенько всё то, о чём Вы узнали от меня сегодня.
Хорошо?
Договорились.
И на этом давайте будем потихонечку закругляться. Будем завершать этот урок.
В следующем уроке я расскажу Вам об одном очень распространённом "двуликом" английском глаголе. И научу Вас разбираться каким именно из своих лиц он "поворачивается" к нам с Вами в том или ином предложении.
И ещё мы с Вами поговорим о двух группах английских глаголов. И о том, как одни из них "прохлаждаются" и "отлынивают от работы" в то время как другие трудятся "как папа Карло". И всё это "безобразие" может происходить прямо в одном и том же предложении !!!
Подробнее об этом читайте в следующем уроке.
До скорой встречи!
Будет интересно :)
Чтобы начать получать новые уроки английского языка по электронной почте, введите e-mail адрес и подпишитесь на рассылку:
Начать заниматься по урокам "5 Минут Английского Языка" можно, начиная с любого урока. Присоединяйтесь к нам и чаще проверяйте Ваш электронный почтовый ящик. До встречи в новых уроках английского!